About Us --- Street Harassment Basics --- Send Us Your Story
Send your story to svaw.aims@gmail.com or SMS it to 726-8844

Friday, April 24, 2009

Street Harassment Basics

Le harcèlement dans la rue, c’est quoi?
En général, c’est une forme de harc
èlement sexuel qui se produit dans des lieux publics ou semi-publics tels que la rue, les bus, les centres commerciaux, les plages, les salles de cinémas, les parcs, les églises, les restaurants - tout endroit qui est accessible au public. Les types de harcèlement dans la rue incluent tout ceci: le fait de siffler, le fait de klaxonner, ainsi que le fait de poursuivre, de s’exhiber et les attouchements. Certains peuvent penser que les commentaires qui sont adressés aux femmes- tels que (“Hey, beauté”)- sont flatteurs et inoffensifs, mais beaucoup de cibles se sentent mal et prises pour des objets; elles considèrent ces types de commentaires comme étant aussi du harcèlement.

What is street harassment?
Basically, it is a type of sexual harassment that occurs in public and semi-public places such as the street, buses, commercial centers, beaches, cinemas, parks, churches, restaurants - anywhere that has general public access. Types of street harassment include everything from whistling, hissing and car horn honking to stalking, exhibitionism and unwanted touching. Some individuals may find verbal remarks that sound complimentary ("hey, beautifiul") inoffensive, but many targets feel uncomfortable and objectified and consider those types of comments harassment as well.

Pourquoi se concentrer tant sur les femmes et les filles?Les hommes ne peuvent-ils pas être harcelés également?
Les commentaires à caractère sexuel provenant des femmes à l'encontre des hommes, même s'ils se produisent occasionellement, n'ont pas le même poids que ceux des hommes à l'encontre des femmes. Le harcèlement dans la rue rappelle aux femmes aussi bien qu' aux filles de leur vulnérabilité à d'autres formes de violence, telles que le viol et l'agression sexuelle. Il engendre souvent des sentiments de peur, d'humiliation, et de dépersonnalisation et creuse le fossé d'inégalité qui existe entre les hommes et les femmes. Les commentaires des femmes à l'encontre des hommes sont de nature différente de ceux des hommes à l'encontre des femmes- ils ne sont pas comparables à cause du pouvoir que détiennent les hommes dans la société.

Why do you focus so much on women and girls? Can't men be harassed, too?
Women's sexual comments directed at men, although they do happen occasionally, do not come from the same place of power as men's comments directed at women. Street harassment reminds women and girls of their vulnerability to other types of violence, such as rape and sexual assault. It often causes feelings of fear, humiliation, and objectification and reinforces the unequal power dynamic that exists between men and women. Men's experiences of women's comments is qualitatively different because of the power they hold in our society, and cannot be compared to women's experiences of harassment.

Le harcèlement ne cesserait-il pas si les femmes cessaient de porter des vêtements si indécents et cessaient de sortir la nuit?
Les femmes aussi bien que les filles sont harcelées à tout instant du jour et de la nuit, et ce, indépendamment de ce qu'elles portent. Faire porter la responsabilité du harcèlement par la victime et l'accuser de mal se comporter et de ne pas s'habiller correctement, c'est blâmer la victime elle-même. Ceci n'est jamais approprié ou constructif- ce sont les harceleurs qui sont les seuls responsables de leur conduite et qui doivent changer leur façon de faire. Les femmes et les filles ont le droit de se sentir en sécurité et rassurées quand elles sont en public, et ce, que ce soit à 3 heures de l'après-midi ou à 3 heures du matin, et même si elles portent une mini jupe ou un sari.

Wouldn't the harassment stop if women quit wearing such revealing clothing and walking around at night?
Women and girls are harassed at all times of the day and night regardless of what they are wearing. Placing the responsibility for the harassment on the target, and making it an issue of how she behaves or dresses, is called "victim blaming." Victim blaming is never appropriate or constructive - it is the harassers who are responsible for their behavior and must alter their actions. Women and girls have the right to feel safe and confident while out in public, whether it's 3 pm or 3 am, and whether they're wearing a mini skirt or a sari.

Le harcèlement dans la rue est tout simplement ennuyeux. N’y a-t-il pas de sujets plus importants dont on devrait se soucier?
Le harcèlement dans la rue est bien plus qu'ennuyeux; c'est une violation des droits humains. Comme d'autres formes de violence contre les femmes, il provoque la peur, la dévaluation de soi, l'humiliation, la colère et la dépersonnalisation. Les stratégies qu'emploient les femmes dans un effort d'éviter d'être l'objet de harcèlement (telles que sortir uniquement avec un compagnon masculin ou ne pas prendre le bus) limitent leur liberté et leur indépendance. Le harcèlement dans la rue prive les femmes de leur droit à la liberté, à la sécurité et à l'égalité et entrave leur droit à l'éducation, aux loisirs et au travail. Quand un secteur de la société est rendu moins productif, le pays en entier en souffre. Le développement et l'égalité à Maurice ne peuvent être atteints sans préalablement résoudre le problème de harcèlement dans la rue.

Street harassment is just annoying. Aren't there more important issues to be worried about?
Street harassment is more than just annoying; it is a violation of human rights. Like other forms of violence against women, it causes women to feel afraid, degraded, humiliated, angry and objectified. The strategies women adopt in an effort to avoid experiencing harassment (such as only going out with a male companion or not taking the bus) limits their freedom and independence. Street harassment denies women their right to liberty, security and equality and disrupts their right to education, leisure and work. When one sector of society is made less productive, the whole country is injured. Development and equality in Mauritius cannot be achieved without first addressing street harassment.

Que puis-je faire afin d'aider à mettre un terme au harcèlement dans la rue?
Il existe plusieurs façons par lesquelles tu peux aider à assurer plus de sécurité dans les rues à Maurice. La liste ci-dessous contient quelques idées qui peuvent t'aider à commencer à le faire:
  • Ecris ton histoire sur ce blog. Parle du harcèlement dans la rue à ta famille, tes amis, tes collègues de travail et tes voisins. Brise le silence et fais en sorte que tout le monde se rende compte que le harcèlement dans la rue ne doit pas être une partie intégrante de la vie de tous les jours.
  • Aie le courage de dénoncer un cas de harcèlement dans la rue lorsque tu en vois un.
  • Ne permets pas que la victime soit blâmée. Quand tu entends quelqu'un dire qu'un incident de harcèlement est survenu parce que la cible souriait trop ou portait une mini jupe, rappelle à la personne que ce n'est pas la faute de la cible, mais que c'est plutot au harceleur de changer son comportement.
  • Viens te joindre à Amnesty International et aide nous à mettre en place notre campagne de sensibilisation contre le harcèlement dans la rue.
What can I do to help put an end to street harassment?
There are many ways you can help make the streets a safer place in Mauritius. The list below has just a few ideas to help get you started:
  • Submit your story to this blog. Talk to your family, friends, coworkers and neighbors about street harassment. Break the silence and make sure everyone knows street harassment should not be a normal part of everyday life.
  • Speak out when you see a case of street harassment. Confront the harasser and support the target.
  • Don't let victim blaming slide by. When you hear someone claiming that an incident of harassment happened because a target smiled too much or wore a short skirt, remind the person that it is not the target's fault, and it's up to the harasser to change his behavior.
  • Join Amnesty International and help us implement our anti-street harassment campaign

Thursday, April 23, 2009

Send Us Your Story

This blog is a forum for your voices. We want to hear your stories of street harassment; tell us about the man who followed you while you were walking home from work, the boys who whistled at you while you were at the beach or the guys who made explicit comments to you while you were shopping at the market. Recounting these experiences can be empowering, both for yourself and your Mauritian sisters, mothers, daughters, cousins and friends. Shame the harassers and break the silence!

Submit your stories in Creole, French or English to svaw.aims@gmail.com or by SMS to 726-8844. We will keep your email address strictly confidential and only use your name if you give us permission (Feel free to sign the email with an alias). Tell us exactly what happened and be as detailed as you wish.

We look forward to hearing from you and joining together to speak out against street harassment.


Faîtes-vous entendre à travers ce blog. Nous voulons entendre vos récits sur le harcèlement dans la rue; parlez-nous de l'homme qui vous a suivi quand vous rentriez à la maison du travail, les garçons qui vous ont sifflés quand vous étiez à la plage ou les hommes qui ont fait des commentaires explicites à votre égard pendant que vous faisiez des courses au marché. Raconter ces expériences peuvent être enrichissant pour vous-même, ainsi que pour vos soeurs, mères, filles, cousines et amies Mauriciennes. A bas les harceleurs et brisez le silence!

Envoyez vos récits en Créole, en Français, ou en Anglais à svaw.aims@gmail.com. Nous garderons votre adresse e-mail en toute confidentialité et utiliserons votre nom uniquement si vous nous en donnez la permission ( Vous avez la possibilité d'utiliser un pseudonyme également). Dites nous exactement ce qui s'est passé et donnez autant de détails que vous souhaitez.

Nous espèrons vous ententre bientôt. Venez vous joindre à nous pour dénoncer le harcèlement dans la rue.

Welcome and About Us

Que ce soit des attouchements ou des commentaires envahissants ou des poursuites, le harcèlement dans la rue est une chose à laquelle trop de Mauriciennes ont à faire face tous les jours. Ces conduites créent un sentiment de peur, de culpabilité et de frustration, et dénient aux femmes et aux filles leur droit à la citoyenneté, en leur refusant l'accès à la liberté, à l'indépendance et à leurs droits humains.

Le groupe " Stop Violence Against Women" (SVAW) du "Amnesty International Mauritius Section" reconnaît tout le tort qui est provoqué par le harcèlement dans la rue et il met en place une campagne pour mettre fin à cette conduite irrespectueuse. Concientiser les gens, les sensibiliser et changer de politique sur le problème de harcèlement dans la rue sont la clé pour atteindre l'égalité et le développement à Maurice.

Ce blog fait partie de cette importante campagne. Il donne l'occasion aux femmes, aux filles et à d'autres groupes marginaux de commencer à se prononcer et à raconter leurs expériences.
Le harcèlement dans la rue est souvent banalisé et mis sous silence; le blog aide à briser ce silence et on peut utiliser internet afin de montrer aux femmes qu'elles ne sont pas seules et qu'elles ne sont pas à être blamées pour le harcèlement qu'elles subissent.

Les membres du groupe SVAW vous remercient pour votre participation dans ce blog. Que ce soit en lisant, ou en apportant votre contribution ou en faisant des commentaires, vous aidez à assurer plus de sécurité dans les rues à Maurice.

From inappropriate touching to invasive comments to stalking, street harassment is something that far too many Mauritians have to face on a daily basis. Causing fear, guilt, and frustration, these behaviors define women and girls as non-citizens, disrupting their access to freedom, independence and human rights.

The Stop Violence Against Women (SVAW) group of the Amnesty International Mauritius Section recognizes the harm of street harassment and is undertaking a campaign to put a stop to this disrespectful behavior. Awareness raising, sensitization and policy change on the issue of street harassment are key to achieving equality and development in Mauritius.

This blog is part of this important campaign. It provides a space for women, girls and other marginalized groups to begin speaking out and telling their stories. Street harassment is often normalized and silenced; blogging breaks that silence and uses the internet to show women that they are not alone and not to be blamed for the harassment they experience.

The members of the SVAW group thank you for participating in this blog. Whether it's by reading, contributing or commenting, you are helping to make the streets of Mauritius a safer place.